top of page
Fuki.png

Fuki(PUKAPUKA内ではあやか)

1990年生まれ。東京在住。
絵本・イラストを制作したり、デザインをしたりしている。動物が好き。

昔から想像の余地があるもの、答えがはっきり分からないものに心惹かれる。
例えば、野良猫から見た人間という生き物、知らないうちに庭に自生していた植物のルーツ、
明日飛び立とうと決めた渡り鳥の意気込みであったり……日々目に入ったものから想像(妄想か?)を膨らましている。
(動物が好きなのはそういう想像力が刺激されるからなのかもしれない。)
静かにそこにあるものたちに聞き耳立てて作品を作っていきたいと考えている。

Fuki ( called "Ayaka" in PUKAPUKA. )

born in 1990, living in Tokyo, Japan.
An Illustrator, picture book writer, designer and animal lover.

I've always been fascinated by things that leave room for imagination, things for which I don't know the answer for sure.
My imagination expands from what I see day by day. For example, a stray cat's view of human beings, the roots of a plant that grew wild in my garden without my noticing, or the enthusiasm of a migratory bird that decides to fly away tomorrow, etc.(Probably that's why I like animals so much, because they stimulate my imagination.)
I would like to create my works by listening to the things that exist quietly like that.

Fuki in our eyes

ワークショップのたびに、プロの仕事とはなんたるかを見せつけてくれる。こんなにも全てが丁寧な人に私は会ったことがない。しかし平坦ではない彼女の感受性を集まりのたびに感じるが、いつもなかなか時間が足りない。(いつかお会いしたいです)

At every workshop she shows us what professionalism is all about. I've never met anyone who is so polite about everything. Besides, her sensitivity, which is not flat, is felt at every meeting. Sadly these meetings are always too short. ( I hope to meet her someday.)  by Mizuki

八年前のフライブルクで出会い、お互いのターニングポイントが同調するかのように作家として船出した。私にとって、彼女はきれいな四角のプールに見えることがある。利用しに来る人達が期待通り気持ち良くつかえるように、磨かれたタイルでお出迎えしてくれる

We met eight years ago in Freiburg and set sailed as artists, as if our turning points were in sync with each other. For me, she is almost like a beautiful square pool. She welcomes you with polished tiles so that you could swim pleasantly.  by Yuka

美しい言葉を紡ぐ、生まれながらの詩人。繊細な感性が至る所にあらわれている。あやかちゃんの目で世界を見たら全てが輝いているんじゃないかという気がする。

She always uses beautiful words. The whole world would be brightened through her eyes.  by Waka

 

初めて画面上で出会った時から人を安心させる朗らかな雰囲気を纏っていた それは作品から受ける印象と少しも違わずその優しさは際限がない いつも、きちんと、コツコツと努力ができてしっかり成果を出す そんな物事への態度に強い意志を感じる それは人に対してもとても誠実であるということだと思う

From the moment we first met on the screen, she had a reassuring, cheerful atmosphere, which was no different from the impression she received from her work, and her kindness had no limit. She always felt a strong will to take an attitude toward things that she could work hard and do well, which I think means that she is very sincere to people.  by Natsue

水彩ブラシ19
bottom of page